chasovschik: (watch)
[personal profile] chasovschik

Кто как переводит на английский “суровые челябинские мужики”? Stern? Rough? Надо ж объяснить аборигенам, что на самом деле случилось.

UPD: Похоже, образовался консенсус насчет “tough”. А я этот вариант отложил было как недостаточный. Ну, смиримся с мнением большинства.

Mirrored from Gears and Springs.

Date: 2013-02-15 03:05 pm (UTC)
From: [identity profile] chasovschik.livejournal.com
Вот не просто tough, там же еще много чего.

Date: 2013-02-15 03:04 pm (UTC)
From: [identity profile] otkaznik.livejournal.com
scary looking

Date: 2013-02-15 03:06 pm (UTC)
From: [identity profile] chasovschik.livejournal.com
Это одна из составляющих.

Date: 2013-02-15 03:12 pm (UTC)
From: [identity profile] cema.livejournal.com
Rugged?

Date: 2013-02-15 03:14 pm (UTC)
From: [identity profile] chasovschik.livejournal.com
И это тоже. И еще harsh, hard, dour, и даже severe. Вот как бы это одним словом-то, чтобы адекватно получилось?

Date: 2013-02-15 03:24 pm (UTC)
From: [identity profile] ars-longa.livejournal.com
Tough. Иначе никак.

Date: 2013-02-15 03:45 pm (UTC)
From: [identity profile] chasovschik.livejournal.com
Уговорили, будет tough.

Date: 2013-02-15 06:46 pm (UTC)
From: [identity profile] tandem-bike.livejournal.com
не, руд это грубый именно в смысле поведенческой грубости - перебивающий, ковыряющий в ухе во время разговора, употребляюший/я унизительные словечки типа yeah, right! без иронии, и так далее.

таф тут лучше всего - не грубый а именно суровый в смысле трудносгибаемый, анфлэппабл.

Date: 2013-02-15 06:52 pm (UTC)
From: [identity profile] xaxam.livejournal.com
Tough, rough - это "крутой", как Брюс Орешек Уиллис или какой другой ковбой.

А словечки, которыми челябинские мужики сопровождали падение метеорита, - они куда забористей, чем yeah right, но никто ж влёт-то его не сбил, однако...

Date: 2013-02-15 06:53 pm (UTC)
From: [identity profile] chasovschik.livejournal.com
По поводу словечек пришлось объяснять отдельно.

Date: 2013-02-15 06:57 pm (UTC)
From: [identity profile] xaxam.livejournal.com
Может, ещё no-nonsense добавляет в суп недостающих оттенков....

Date: 2013-02-15 07:45 pm (UTC)
From: [identity profile] tandem-bike.livejournal.com
оно подходит но оно не маскулинно-эксклюзивное...

Date: 2013-02-15 03:25 pm (UTC)
From: [identity profile] ars-longa.livejournal.com
Son, the world is rough, and if a man's gonna make it, he's gotta be tough...

Date: 2013-02-15 06:47 pm (UTC)
From: [identity profile] tandem-bike.livejournal.com
интересно как они все не подходят. ни одно кроме таф. у них всех лишние коннотации...

Date: 2013-02-15 06:48 pm (UTC)
From: [identity profile] chasovschik.livejournal.com
А у tough мне коннотаций не хватило, наоборот. Но, видимо, это оптимальный вариант.

Date: 2013-02-15 06:57 pm (UTC)
From: [identity profile] tandem-bike.livejournal.com
да, нет счастью переводчику с одной культуры на другую. рита райт-ковалева, где вы ;-)

Date: 2013-02-15 06:58 pm (UTC)
From: [identity profile] chasovschik.livejournal.com
Нету. Главное, что обидно - в американской культуре есть прямая аналогия, но она, к сожалению, персонифицирована, что не дает ее использовать в данном случае непосредственно.

Date: 2013-02-15 07:06 pm (UTC)
From: [identity profile] chasovschik.livejournal.com
Ну не могу же я называть суровых челябинских мужиков Чаками Норрисами.

Date: 2013-02-15 07:28 pm (UTC)
From: [identity profile] relyef.livejournal.com
Не совсем. Челябинские мужики в основном характеризуются, как бреющиеся бензопилой. Чак Норрисoвые шутки более универсальны.

Date: 2013-02-15 07:36 pm (UTC)
From: [identity profile] chasovschik.livejournal.com
Как там, так и здесь попадается всякое. Мало того, в Челябинске суровы не только мужики. Были варианты про суровых челябинских металлургов, девушек, гопников и черт-те кого еще.

Date: 2013-02-16 01:53 am (UTC)
From: [identity profile] relyef.livejournal.com
Оказывается, есть канонический перевод. (Который мне не нравится, но что тут поделаешь)

Находится Гуглом по поиску "Chelyabinsk Chuck Norris", первый же результат.

Date: 2013-02-15 03:40 pm (UTC)
From: [identity profile] teknomad.livejournal.com
Rough-tough
(по аналогии с rag-tag)

Date: 2013-02-15 03:41 pm (UTC)
From: [identity profile] jgofri.livejournal.com
Tough. Поскольку даже похожий контекст где-то видела, those guys are so tough that...

Date: 2013-02-15 04:12 pm (UTC)
From: [identity profile] alexaggi.livejournal.com
tough cheliabinsk rednecks... :)

Date: 2013-02-15 06:56 pm (UTC)
From: [identity profile] tandem-bike.livejournal.com
не, реднеков туда не надо, диссонанс.

Date: 2013-02-15 07:30 pm (UTC)
From: [identity profile] bpatuiiika.livejournal.com
yep. "tough cheliabinsk white trash" ... :)

Date: 2013-02-15 07:36 pm (UTC)
From: [identity profile] tandem-bike.livejournal.com
тоже ниипет. ну нельзя так мешать культурки :-)

Date: 2013-02-15 04:37 pm (UTC)
From: [identity profile] whocares1970.livejournal.com
Присoединюсь с tough.

Date: 2013-02-15 05:20 pm (UTC)
From: [identity profile] rsokolov.livejournal.com
На всякий случай предложу еще вариант brute.

Date: 2013-02-15 06:09 pm (UTC)

Date: 2013-02-15 07:25 pm (UTC)
From: [identity profile] relyef.livejournal.com
Я бы перевел, как "rough and brutal".

Date: 2013-02-16 01:28 am (UTC)
From: [identity profile] shean.livejournal.com
chelabinsk people so chuknorriss...

Date: 2013-02-18 08:09 pm (UTC)
From: [identity profile] vilsen.livejournal.com
а почему "steely" не рассматривается?
все-таки Челябинск промышленный центр с предприятиями металлургии, машиностроения и металлообработки
March 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 2026